As Antífonas O – As antífonas maiores de 17 a 23 de dezembro
As Antífonas O são parte essencial da liturgia do Advento. Explore sua história e significado neste guia abrangente. Se solicitado a nomear um hino do Advento , a maioria das pessoas responderia: “O Come, O Come Emmanuel”. Na verdade, esse pode ser o único hino do Advento que eles conhecem pelo nome, e não é de admirar: é o mais popular de todos os hinos do Advento, e a maioria das paróquias começa a cantá-lo no primeiro domingo do Advento.
Mas você sabe de onde vem o hino?
Suas origens remontam a quase 1.500 anos, na Europa medieval, onde um autor desconhecido escreveu sete antífonas – versos curtos para serem cantados antes e depois dos salmos. Todas essas sete antífonas começam com o “O” e, portanto, ficaram conhecidas como “As antífonas do O”.
Compostas no século VI ou VII, as Antífonas O são usadas nas vésperas (oração da noite) e nas missas de 17 a 23 de dezembro. Cada um começa com um título para Cristo, extraído do Livro de Isaías, e as primeiras letras dos títulos em latim são SARCORE.
Leia de trás para frente, isto é ero cras , que significa “Amanhã eu venho” (ou “será”). (Tradicionalmente, dizia-se que as festas começavam na véspera de sua celebração, então o Natal começa ao pôr do sol na véspera de Natal.)
Podemos incluir as antífonas em nossa preparação para o Advento , incluindo-as em nossas orações ou leituras das Escrituras do Advento no dia apropriado. O texto latino está abaixo, com uma tradução comum para o inglês.
17 de dezembro — “Ó Sabedoria”/”Ó Sabedoria”
A Antífona O para 17 de dezembro, “O Sapientia”/”O Sabedoria”, é extraída de Isaías 11:2-3 e 28:29 .
Texto latino da Antífona O de dezembro
Ó Sabedoria, que saíste da boca do Altíssimo, estendendo-te de ponta a ponta, organizando poderosa e suavemente todas as coisas: vem ensinar-nos o caminho da prudência.
Tradução para o inglês da Antífona O de dezembro
Ó Sabedoria, que saíste da boca do Altíssimo, estendendo-te de ponta a ponta e ordenando todas as coisas poderosa e docemente: vem e ensina-nos o caminho da prudência.
December 18—”O Adonai”
A antífona O de 18 de dezembro, “Ó Adonai”, é extraída de Isaías 11:4-5 e 33:22 .
Texto latino da Antífona O de dezembro
Ó Adonai, e o Líder da casa de Israel, que apareceu a Moisés no fogo da chama da sarça, e lhe deu a lei no Sinai: venha nos redimir com braço estendido.
Tradução para o inglês da Antífona O de dezembro
Ó Adonai, e Líder da casa de Israel, que apareceste a Moisés na chama da sarça ardente, e deste-lhe a Lei no Sinai: vem e com braço estendido redime-nos.
19 de dezembro—”O Radix Jesse”/”O Root of Jesse”
A antífona O para 19 de dezembro, “O Radix Jesse”/”O Root of Jesse”, é extraída de Isaías 11:1 e 11:10 .
Texto latino da Antífona O de dezembro
Ó Raiz de Jessé, que permaneces como sinal dos povos, sobre quem os reis se pronunciarão, sobre quem as nações pleitearão: vem livrar-nos, não demores mais.
Tradução para o inglês da Antífona O de dezembro
Ó Raiz de Jessé, que estais por estandarte do povo, diante de quem os reis se calarão, e a quem os gentios farão suas súplicas: vinde livrar-nos, e não demoreis.
20 de dezembro — “O Clavis David”/”O Key of David”
A antífona O de 20 de dezembro, “O Clavis David”/”O Key of David”, é extraída de Isaías 9:6 e 22:22 .
Texto latino da Antífona O de dezembro
Ó Chave de Davi, e cetro da casa de Israel; quem abre, e ninguém fecha; fechastes, e ninguém abre; vinde, e tirai da prisão o preso que está sentado nas trevas e na sombra da morte.
Tradução para o inglês da Antífona O de dezembro
Ó Chave de Davi e Cetro da casa de Israel, que abres e ninguém fecha, que fechas e ninguém abre, vem e tira de sua prisão o cativo que jaz nas trevas e na sombra da morte.
21 de dezembro — “O Oriens”/”O Dawn of the East”
A antífona O de 21 de dezembro, “O Oriens”/”O Dawn of the East”, é extraída de Isaías 9:2 . “Dawn of the East” é muitas vezes traduzido como “Dayspring”.
Texto latino da Antífona O de dezembro
Ó Oriente, esplendor da luz eterna e sol da justiça: vem e ilumina os que jazem nas trevas e na sombra da morte.
Tradução para o inglês da Antífona O de dezembro
Ó Aurora do Oriente, Brilho da Luz Eterna e Sol da Justiça, vem iluminar aqueles que estão sentados nas trevas e nas sombras da morte.
22 de dezembro – “O Rex Gentium” / “O Rei dos Gentios”
A antífona O de 22 de dezembro, “O Rex Gentium”/”Ó Rei dos Gentios”, é extraída de Isaías 2:4 e 9:7 .
Texto latino da Antífona O de dezembro
Ó Rei dos gentios, e seus desejos, e a pedra angular, que fazes de ambos um: vem e salva o homem que moldaste do barro.
Tradução para o inglês da Antífona O de dezembro
Ó Rei dos gentios e o Desejado por eles, Tu Pedra Angular que fazes de ambos um, vem e liberta o homem, a quem Tu formaste do pó da terra.
December 23—”O Emmanuel”
A antífona O de 23 de dezembro, “Ó Emanuel”, é extraída de Isaías 7:14 . “Emanuel” significa “Deus conosco”.
Texto latino da Antífona O de dezembro
Ó Emanuel, nosso Rei e legislador, a esperança das nações e seu Salvador: vem salvar-nos, Senhor nosso Deus.
Tradução para o inglês da Antífona O de dezembro
Ó Emanuel, nosso Rei e Legislador, o Esperado das Nações e seu Salvador, vem salvar-nos, ó Senhor nosso Deus.